Franse benamingen voor Aalsterse straatnamen
Moderators: Alostum, david, janlouies
Re: Franse benamingen voor Aalsterse straatnamen
Rapenstraat: zie http://www.lustikwel.nl/2012/10/rapen-vergeten-groente/
Als het verleden al kan worden verwerkt, dan is het door opnieuw te vertellen wat er is gebeurd (Hannah Arendt)
Re: Franse benamingen voor Aalsterse straatnamen
Navette was ook een spoel in een weefgetouw (!heen en weer) : Spoelstraat?
Re: Franse benamingen voor Aalsterse straatnamen
Ik denk dat David eerder gelijk kan hebben : navet is een knol of raap.
Re: Franse benamingen voor Aalsterse straatnamen
Uit een militair dossier van 1935
"rue Casse" ????????
"rue Casse" ????????
De wereld gaat door, de tijd gaat voorbij, mensen gaan weg en soms keren ze niet meer terug en blijven alleen nog foto's achter. Robert Frank (1924-2019)
Re: Franse benamingen voor Aalsterse straatnamen
Alostum schreef:Uit een militair dossier van 1935
"rue Casse" ????????
Wat verder in het dossier "rue Basse" ... Diepestraat ?
De wereld gaat door, de tijd gaat voorbij, mensen gaan weg en soms keren ze niet meer terug en blijven alleen nog foto's achter. Robert Frank (1924-2019)
Re: Franse benamingen voor Aalsterse straatnamen
Eentje uit een dossier anno 1943
avenue de Fougères ?
avenue de Fougères ?
De wereld gaat door, de tijd gaat voorbij, mensen gaan weg en soms keren ze niet meer terug en blijven alleen nog foto's achter. Robert Frank (1924-2019)
Re: Franse benamingen voor Aalsterse straatnamen
Varenlaan.
Elk tijdperk heeft duizenden helden die in geen enkel geschiedenisboek vermeld worden. Otto Weiss
Re: Franse benamingen voor Aalsterse straatnamen
uit een militair dossier 1918
rue du Petit Lait
kleine melkstraat ... Botermelkstraat ?
rue du Petit Lait
kleine melkstraat ... Botermelkstraat ?
De wereld gaat door, de tijd gaat voorbij, mensen gaan weg en soms keren ze niet meer terug en blijven alleen nog foto's achter. Robert Frank (1924-2019)
Re: Franse benamingen voor Aalsterse straatnamen
Ik veronderstel dat het "Kleine Hoezekouter" ook "Kleine Hoezestraat" genoemd, zou kunnen zijn.
Aangezien de vroegere ambtenaren veel fantasie hadden en van zichzelf dachten dat ze perfect frans en nederlands konden praten, schrijven en vertalen, moest men hun verklaringen soms heel ver gaan zoeken.
Petit Lait betekent wei of weide, in de betekenis van: dunne zoete vloeistof die overblijft bij het maken van kaas.
Wei of weide betekent ook: grasland voor paarden, koeien, schapen enz..
De oude benaming voor "Kleine Hoezekouter - Kleine Hoezestraat" was "Wee" of "Weede".
Het blijft natuurlijk een veronderstelling en kan ik het mis hebben.
Aangezien de vroegere ambtenaren veel fantasie hadden en van zichzelf dachten dat ze perfect frans en nederlands konden praten, schrijven en vertalen, moest men hun verklaringen soms heel ver gaan zoeken.
Petit Lait betekent wei of weide, in de betekenis van: dunne zoete vloeistof die overblijft bij het maken van kaas.
Wei of weide betekent ook: grasland voor paarden, koeien, schapen enz..
De oude benaming voor "Kleine Hoezekouter - Kleine Hoezestraat" was "Wee" of "Weede".
Het blijft natuurlijk een veronderstelling en kan ik het mis hebben.
Elk tijdperk heeft duizenden helden die in geen enkel geschiedenisboek vermeld worden. Otto Weiss
Re: Franse benamingen voor Aalsterse straatnamen
Nog een mooie neergepend door een Vlaams-onkundige militair in 1921
Schistenweg
hiermee bedoelde hij Dendermondsesteenweg !
Schistenweg
hiermee bedoelde hij Dendermondsesteenweg !
De wereld gaat door, de tijd gaat voorbij, mensen gaan weg en soms keren ze niet meer terug en blijven alleen nog foto's achter. Robert Frank (1924-2019)
Terug naar “Straten, pleinen, monumenten en gebouwen”
Wie is er online
Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 1 gast